Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایرنا»
2024-05-04@21:58:09 GMT

«شُکوه ایران باستان» منتشر شد

تاریخ انتشار: ۱۴ شهریور ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۵۹۳۶۴۶۹

«شُکوه ایران باستان» منتشر شد

به گزارش ایرنا از روابط‌عمومی پژوهشکده هنرِ فرهنگستان هنر، کتاب شُکوه ایران باستان، نوشته هانری اشترلین با ترجمه صبا لطیف‌پور عضو هیئت‌ علمی پژوهشکده هنر از سوی پژوهشکده هنر فرهنگستان هنر منتشر شد.

این کتاب دورنمایی از هنر ایران، از اوایل هزاره چهارم پیش از میلاد تا حدود ۶۵۰ میلادی را به تصویر می‌کشد و خلاصه‌ای از آخرین فعالیت‌های تاریخی و باستان‌شناسی مرتبط با اکتشافات اخیر در این سرزمین را ارائه می‌دهد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

کتاب شُکوه ایران باستان از چند جهت حائز اهمیت است؛ از ‌جمله می‌توان به شمول آن بر مطالب مهم هنر ایران با تکیه بر تاریخ و نیز تصاویر ارزشمندی اشاره کرد که مؤلف آنها را در طی بازدیدهای خود از مکان‌های مهم تاریخی گرفته است.  

این کتاب به بسیاری از زبان‌های دنیا ترجمه شده و میلیون‌ها نسخه از آن در سراسر جهان به چاپ رسیده است؛ از این‌ رو، جای خالی ترجمه آن به زبان سرزمین خاستگاه آن احساس می‌شد.

کتاب شُکوه ایران باستان در ۳۰۴ صفحه شامل مقدمه، پیشگفتار و یازده فصل بدین شرح است: ۱) «دره هلیل‌رود: یک مرکز فرهنگی بزرگ»، ۲) «سرامیک‌ها و دیگر گنجینه‌ها در شمال ایران»، ۳) «مفرغ‌های لرستان و جمعیت‌های ماد و پارس»، ۴) «تأثیر یونان بر معماری هخامنشی»، ۵) «کاخ‌های عظیم در تخت‌ جمشید»، ۶)«تزئینات حیرت‌انگیز آپادانا و مقبره‌های نقش‌رستم، ۷) «ماجرای اسکندر کبیر و هلنیزه‌شدن پارس»، ۸) «پالمیرا: شهری کاروانی میان روم و بین‌النهرین»، ۹) «هترا، گوهر هنر پارتی: سرنوشت اندوهبار یک شهر آزاد»، ۱۰) «قدرت نظامی و هنر ساسانیان» و ۱۱) «تیسفون و طاق‌بستان: شاهکارهای ساسانی».

علاقه‌مندان برای تهیه این کتاب می‌توانند به پژوهشکده هنر به نشانی خیابان ولیعصر، بالاتر از تقاطع خیابان امام خمینی، نبش کوچه شهیدحسن سخنور، شماره ۲۹ مراجعه کنند.

برچسب‌ها فرهنگستان هنر تاریخ کتاب ایران باستان

منبع: ایرنا

کلیدواژه: فرهنگستان هنر تاریخ کتاب ایران باستان فرهنگستان هنر تاریخ کتاب ایران باستان ش کوه ایران باستان پژوهشکده هنر

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۹۳۶۴۶۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

انتشار کتابی از عدنان غُریفی در اولین سالگرد درگذشتش

در نخستین سالگرد درگذشت عدنان غُریفی، ترجمه‌ او از رمان «وقتی درخت‌ها آواز می‌خوانند» نوشته استراتیس هاویاراس منتشر شد.

 اعظم کیان‌افراز،  مدیر انتشارات افراز،  ناشر اختصاصی آثار عدنان غُریفی، به ایسنا گفت: در ادامه انتشار کتاب‌های این نویسنده، شاعر و مترجم، رمان «وقتی درخت‌ها آواز می‌خوانند» را با ترجمه او روانه بازار نشر می‌کنیم.


او سپس درباره این کتاب توضیح داد: این رمان یکی از رمان‌های مهم ادبیات انگلیسی زبان است که نویسنده‌اش یونانی است و تاکنون هیچ اثری از این نویسنده به فارسی ترجمه نشده است. «استراتیس هاویاراس» تنها دو رمان نوشته است. «رمان درخت‌ها آواز می‌خوانند» در فهرستِ نامزدهای نهایی جایزه‌ی ملی کتاب ALA قرار داشته و مورد تحسین منتقدانِ ادبی و مطبوعات آمریکا نیز قرار گرفته و به چند زبان ترجمه شده است.


کیان‌افراز درباره‌ اهمیتِ این رمان افزود: روزنامه‌ی «گاردین» رمانِ «وقتی درخت‌ها آواز می‌خوانند» را به‌عنوانِ یکی از ۱۰ رمانِ مهمِ سیاسیِ قرنِ بیستم انتخاب کرد و انتشارات افراز، این افتخار را دارد برای نخستین بار این نویسنده را در کشور معرفی می‌کند.


به گفته این ناشر، عدنان غُریفی که خود از نویسندگان مدرنیست جنوب و از آغازگران این جنبش در دهه‌ چهل و پنجاه بوده است، تاکنون چندین اثرِ داستانی مهم را نوشته است که می‌توان به مجموعه داستان «شنل‌پوش درم»، «مادرِ نخل»، «مرغِ عشق»، «چهار آپارتمان در تهرانپارس» و رمان «سکه‌ها» اشاره کرد.

همچنین چندین مجموعه شعر از او چاپ و منتشر شده است، ازجمله «این‌سوی عطر قبیله»، «نخل مشتعل»، «به موشک بستن فرشتگان» و...

غُریفی که توأمان در کنار شعر و داستان‌نویسی، مترجم برجسته‌ای بوده است، آثارِ متعددی از نویسندگان برجسته‌ای چون بوهمیل هرابال، جی. دی. سالینجر، غَسان کَنَفانی، ایتالو کالوینو و... ترجمه کرده است. او که از نخستین مترجمان ادبیات داستانی عرب به‌شمار می‌رود، در زمینه‌ نقد ادبی و گویندگی رادیو نیز فعالیت چمشگیری داشته است.


عدنان غُریفی اردیبهشت سال ۱۴۰۲ به‌علت بیماری در سن ۷۹ سالگی و در کشور هلند درگذشت.


 انتهای پیام 

دیگر خبرها

  • ناشران خارجی به نمایشگاه آمدند
  • انتشار کتابی از عدنان غُریفی در اولین سالگرد درگذشتش
  • عرضه «پرونده مختارنامه» در نمایشگاه کتاب تهران
  • نهضت ترجمه اشعار فارسی به عربی در خوزستان
  • کسب رتبه نخست محقق پژوهشکده سرطان معتمد در جشنواره تحقیقات برتر «سلول درمانی و سلول های بنیادی»
  • «دیکتاتوری با اخلاق سگی» به نمایشگاه کتاب می‌آید
  • کسب رتبه نخست محقق پژوهشکده سرطان معتمد در جشنواره تحقیقات برتر «سلول درمانی و سلول‌های بنیادی خونساز»
  • کتاب شعر «ناله‌های امپراطور» در بروجرد رونمایی شد
  • برنامه‌های جدید کانون پرورش فکری برای بچه‌ها
  • تصمیم‌گیری‌های کلان زیارتی با کمک «مرکز ملی داده‌های زیارت»